-
1 cotorra
f.1 parrot (ave).2 chatterbox (informal) (person).hablar como una cotorra to talk nineteen to the dozen3 woman who talks too much.4 taxi, taxi cab, taxicab.* * *1 (ave) parrot\hablar como una cotorra to be a chatterbox* * *SF1) (Orn) (=loro) parrot; (=urraca) magpie2) * (=persona) chatterbox *, windbag * pey* * *1)a) (Zool) ( loro) parrothablar como una cotorra — to talk a mile a minute (AmE colloq), to talk nineteen to the dozen (BrE colloq)
b) (fam) ( persona) chatterbox (colloq)2) (Ven fam) ( conversación) chat (colloq); (cuento, mentira) tale* * *= parrot, chattery, chatterbox, windbag.Ex. When some of the parrots got sick, he nursed them back to health, and they in turn brought him back to life.Ex. He is very chattery when he wants to be, and the rest of the time really chilled out and very rarely stressed.Ex. The ebullient Mr Wang is a chatterbox and a bit of a show-off.Ex. Anyway, some day in the not too distant future the old windbag will be pushing up the daisies.----* cotorra monje = monk parakeet.* hablar como una cotorra = talk + Posesivo + socks off.* * *1)a) (Zool) ( loro) parrothablar como una cotorra — to talk a mile a minute (AmE colloq), to talk nineteen to the dozen (BrE colloq)
b) (fam) ( persona) chatterbox (colloq)2) (Ven fam) ( conversación) chat (colloq); (cuento, mentira) tale* * *= parrot, chattery, chatterbox, windbag.Ex: When some of the parrots got sick, he nursed them back to health, and they in turn brought him back to life.
Ex: He is very chattery when he wants to be, and the rest of the time really chilled out and very rarely stressed.Ex: The ebullient Mr Wang is a chatterbox and a bit of a show-off.Ex: Anyway, some day in the not too distant future the old windbag will be pushing up the daisies.* cotorra monje = monk parakeet.* hablar como una cotorra = talk + Posesivo + socks off.* * *Ahablar como una cotorra to talk a mile a minute ( AmE colloq), to talk nineteen to the dozen ( BrE colloq)1 (conversación) long chat, gas ( colloq)2 (cuento, mentira) taleecharle la cotorra a algn to spin sb a yarn o tale o line* * *
cotorra sustantivo femenino
cotorra sustantivo femenino
1 Orn parrot
2 figurado pey (persona) chatterbox
' cotorra' also found in these entries:
English:
chatterbox
- nineteen
* * *cotorra nf1. [ave] parrot;Famhablar como una cotorra to talk nineteen to the dozen* * *f ZO parrot; fampersona motormouth fam* * *cotorra nf1) : small parrot* * *cotorra n1. (ave) parrot -
2 тараторить
1) General subject: chatter, gabble, gibber, jabber, patter, talk away, talk by the hour, talk nineteen to the dozen, talk thirteen to the dozen, talk a mile a minute2) Australian slang: yabber3) Makarov: jibber, talk a blue streak -
3 hablar como una lora
• be a chatterbox• chatter thoughtlessly• talk• talk a mile a minute• talk it over• talk loud• talk too fast• talk tripe -
4 hablar más que siete
• talismanic• talk• talk a lot• talk a mile a minute• talk too fast• talk tripe -
5 С-497
КАК СОРОКА трещать, болтать и т. п. coll (как + NP nom only adv(to talk) loudly, quickly, and too much: (chatter away) like a magpie(talk) without coming up for air (in limited contexts) (talk) a mile a minute (talk) a blue streak.Под хохот публики легкомысленные жены обманывали ворчливых дураков-мужей, и фарсовые сводницы-кумушки тарахтели как сороки (Булгаков 5). То the wild laughter of the audience, frivolous wives deceived their grumbling, stupid husbands, and comic bawds chattered away like magpies (5a). -
6 как сорока
• КАК СОРОКА трещать, болтать и т. п. coll[ как + NP; nom only; adv]=====⇒ (to talk) loudly, quickly, and too much:- [in limited contexts] (talk) a mile a minute;- (talk) a blue streak.♦ Под хохот публики легкомысленные жены обманывали ворчливых дураков-мужей, и фарсовые сводницы-кумушки тарахтели как сороки (Булгаков 5). То the wild laughter of the audience, frivolous wives deceived their grumbling, stupid husbands, and comic bawds chattered away like magpies (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как сорока
-
7 crachoir
kʀaʃwaʀnom masculin spittoon••tenir le crachoir à quelqu'un — (colloq) to talk on and on at somebody
* * *kʀaʃwaʀ nm[bar] spittoon, [dentiste] bowl* * *crachoir nm spittoon.tenir le crachoir○ to talk nonstop, to talk a mile a minute US; tenir le crachoir à qn○ to talk on and on at sb○.[kraʃwar] nom masculin -
8 Blaue
f; -, kein Pl. blue(ness)* * *die Bläueblueness* * *['blauə]nt decl as adj1)es spielt ins Bláúe — it has a touch of blue in it
das Bláúe vom Himmel (herunter)reden (inf) (), () — to talk one's head off (inf), to prattle away nineteen to the dozen (Brit inf), to talk a mile a minute (US inf)
jdm das Bláúe vom Himmel (herunter)versprechen (inf) — to promise sb the moon
2)wir wollen ins Bláúe fahren — we'll just set off and see where we end up
eine Fahrt ins Bláúe — a trip to nowhere in particular
* * ** * *<-n>▪ das \Blaue the blueins \Blaue spielen to have a hint of blue▶ eine Fahrt ins \Blaue a mystery tourlass uns einfach ins \Blaue fahren let's just set off and see where we get to [or end up]wir setzen uns jetzt ins Auto und machen einfach eine Fahrt ins \Blaue we'll jump in the car and just set off somewhere [or into the blue]Blau·e(r)m dekl wie adj (sl) hundred-mark note* * *Idas; Blauen bluedas Blaue vom Himmel [herunter]lügen — (ugs.) lie like anything; tell a pack of lies
IIwir wollen einfach ins Blaue fahren — we'll just set off and see where we end up; s. auch Fahrt 3)
der; Blauen, Blauen (ugs.) hundred-mark note* * *Blaue1 n; -n, kein pl:das Blaue vom Himmel herunterlügen umg lie through one’s teeth, lie like a trooper;ins Blaue hinein reden prattle (on), talk one’s head off;jemandem das Blaue vom Himmel versprechen promise sb the moon;Schuss ins Blaue random shotBlaue2 m; -n, -n; HIST, umg hundred mark note* * *Idas; Blauen bluedas Blaue vom Himmel [herunter]lügen — (ugs.) lie like anything; tell a pack of lies
IIwir wollen einfach ins Blaue fahren — we'll just set off and see where we end up; s. auch Fahrt 3)
der; Blauen, Blauen (ugs.) hundred-mark note* * *-n f.blueness n. -
9 Bläue
f; -, kein Pl. blue(ness)* * *die Bläueblueness* * *['blauə]nt decl as adj1)es spielt ins Bláúe — it has a touch of blue in it
das Bláúe vom Himmel (herunter)reden (inf) (), () — to talk one's head off (inf), to prattle away nineteen to the dozen (Brit inf), to talk a mile a minute (US inf)
jdm das Bláúe vom Himmel (herunter)versprechen (inf) — to promise sb the moon
2)wir wollen ins Bláúe fahren — we'll just set off and see where we end up
eine Fahrt ins Bláúe — a trip to nowhere in particular
* * ** * *<-n>▪ das \Blaue the blueins \Blaue spielen to have a hint of blue▶ eine Fahrt ins \Blaue a mystery tourlass uns einfach ins \Blaue fahren let's just set off and see where we get to [or end up]wir setzen uns jetzt ins Auto und machen einfach eine Fahrt ins \Blaue we'll jump in the car and just set off somewhere [or into the blue]Blau·e(r)m dekl wie adj (sl) hundred-mark note* * *Idas; Blauen bluedas Blaue vom Himmel [herunter]lügen — (ugs.) lie like anything; tell a pack of lies
IIwir wollen einfach ins Blaue fahren — we'll just set off and see where we end up; s. auch Fahrt 3)
der; Blauen, Blauen (ugs.) hundred-mark note* * ** * *Idas; Blauen bluedas Blaue vom Himmel [herunter]lügen — (ugs.) lie like anything; tell a pack of lies
IIwir wollen einfach ins Blaue fahren — we'll just set off and see where we end up; s. auch Fahrt 3)
der; Blauen, Blauen (ugs.) hundred-mark note* * *-n f.blueness n. -
10 Blaues
['blauə]nt decl as adj1)es spielt ins Bláúe — it has a touch of blue in it
das Bláúe vom Himmel (herunter)lügen (inf) — to tell a pack of lies
das Bláúe vom Himmel (herunter)reden (inf) (), () — to talk one's head off (inf), to prattle away nineteen to the dozen (Brit inf), to talk a mile a minute (US inf)
jdm das Bláúe vom Himmel (herunter)versprechen (inf) — to promise sb the moon
2)wir wollen ins Bláúe fahren — we'll just set off and see where we end up
eine Fahrt ins Bláúe — a trip to nowhere in particular
-
11 discutir un asunto
• sit on a matter• sit over a matter• talk a mile a minute• talk about minor things -
12 tener mucha labia
• have a good head on one's shoulders• have a good look• have a good night's rest• have a good physique• have the foggiest idea• have the general picture• have the gift of the gab• have the good fortune of• talk• talk a mile a minute -
13 говорить со скоростью тысяча слов в минуту
General subject: talk a mile a minuteУниверсальный русско-английский словарь > говорить со скоростью тысяча слов в минуту
-
14 karabin
m (G karabinu) rifle, gun- (ciężki) karabin maszynowy a (heavy) machine gun- ręczny karabin maszynowy a light automatic rifle, a carbine- załadować karabin to load a rifle- odbezpieczyć karabin to cock a rifle- strzelać z karabinu to fire a rifle* * ** * *miGen. -u l. -a rifle; karabin automatyczny automatic rifle; karabin samopowtarzalny semi-automatic rifle; karabin myśliwski hunting gun; karabin maszynowy machine-gun; ciężki/lekki karabin maszynowy heavy/light machine-gun; karabin wielostrzałowy magazine gun l. rifle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karabin
-
15 zasunąć
* * *pf.1. zob. zasuwać.2. pot. (= uderzyć) whack.3. zasunąć gadkę pot. blow hot air, talk a mile a minute.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasunąć
-
16 zatrajlować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatrajlować
-
17 von
Präp.3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of; die Einfuhr von Weizen the import of wheat; zwei von uns two of us; neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people; ein Freund von mir a friend of mine; von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from; von 20 Euro an oder aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein I5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by; ein Brief von Jens a letter from Jens; ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller; Kinder haben von have children by; das ist nett von ihm that’s nice of him; von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me; von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst I; vom6. Maß, Qualität: ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros; ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay; ein Kind von drei Jahren a child of three; ein Mann von Charakter / Format a man of character / substance; ein Koloss von einem Mann a giant of a man; ein Kunstwerk von einem Kleid etc. a dress etc. that is a work of art in itself7. Thema: (über) of, about; ich habe von ihm gehört I’ve heard of him; er weiß von der Sache he knows about it; man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson* * *from; by; of* * *vọn [fɔn]prep +dat1) (einen Ausgangspunkt angebend, räumlich, zeitlich) fromvon... an — from...
vom 10. Lebensjahr an — since he/she was ten years old
von diesem Tag/Punkt an or ab — from this day/point on(wards)
Waren von 5 Euro an or ab — goods from 5 euros (Brit), goods from 5 euros on (US)
von... aus — from...
von... bis — from... to
von... zu — from... to
2) (von... weg) frometw von etw nehmen/abreißen — to take/tear sth off sth
3) (in Verbindung mit adj, vb siehe auch dort) (Ursache, Urheberschaft ausdrückend, im Passiv) byvon etw beeindruckt/überrascht — impressed/surprised by sth
4) (partitiv, anstelle von Genitiv) ofdieser Dummkopf von Gärtner...! (inf) — that idiot of a gardener...!
5) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) (Beschaffenheit, Eigenschaft etc ausdrückend, bestehend aus) of6) (in Titel) of; (bei deutschem Adelstitel) vonein "von (und zu) " sein — to have a handle to one's name
sich "von" schreiben (lit) — to have a "von" before one's name
da kannst du dich aber "von" schreiben (fig) — you can be really proud yourself (there)
7) (= über) aboutGeschichten vom Weihnachtsmann/von Feen — stories about Santa Claus/fairies
8) (mit Fragepronomen) fromvon wo/wann/was — where/when/what... from, from where/when/what (form)
9)von dem halte ich gar nichts — I don't think much of him10) (inf)von wegen der Karte/dem Buch (incorrect) — about the map/the book
* * *1) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) by2) (in respect of: a teacher by profession.) by3) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) from4) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) from5) (used to indicate separation: Take it from him.) from6) from7) (belonging to: a friend of mine.) of8) (away from (a place etc); after (a given time): within five miles of London; within a year of his death.) of9) (written etc by: the plays of Shakespeare.) of10) (belonging to or forming a group: He is one of my friends.) of11) (showing: a picture of my father.) of12) (about: an account of his work.) of13) (away from; down from: It fell off the table; a mile off the coast; He cut about five centimetres off my hair.) off14) (from among: Four out of five people like this song.) out of* * *[fɔn]1. räumlich (ab, herkommend) from; (aus... herab/heraus) off, out ofich fliege morgen \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburgder Zug \von Wien nach Stuttgart fährt Bahnsteig an 2 ein the train from Vienna to Stuttgart arrives on platform 2wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?\von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall\von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this windowdiese Eier sind \von unserem Hof these eggs are from our farmer fiel \von der Leiter he fell off the laddersie fiel vom Baum she fell out of the tree\von hinten/vorne from behind/the front\von links/rechts from left/right\von Norden/Westen, etc. from the North/West, etc.der Wind kommt \von Süden the wind comes from the South\von weit her kommen to come from far away\von woher...? where...from?, from where...?er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboardsie sprang vom Tisch she jumped off the tabledie Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line\von zu Hause weggehen to go away from homeich kenne sie \von früher I knew her a long time agoich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!\von wann ist der Brief? when is the letter from?für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen\von... bis from... toich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rdvon 9 bis 5 Uhr arbeiten to work from 9 to 5\von Montag bis Freitag from Monday to FridayIhr Brief vom... your letter from [or dated]...die Zeitung \von gestern yesterday's paper\von jetzt/morgen an from now/tomorrow on [or onwards]die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid as of March\von klein an from her/his earliest days\von Tag zu Tag day after day4. (Urheber, Ursache) from\von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?\von wem hast du das Buch bekommen? who gave you the book?\von wem weißt du das? who told you that?\von wem ist dieser Roman? who is this novel by?das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter\von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like thatdas war nicht nett \von dir! that was not nice of you!\von was ist hier eigentlich die Rede? (fam) what are we talking about here?\von was sollen wir eigentlich leben? (fam) what are we supposed to live on?er wurde \von einem Auto angefahren he was hit by a car\von der Sonne gebräunt werden [o sein] to be browned by the sun\von jdm gelobt werden to be praised by sb\von Hand gefertigt (fig) handmademüde \von der Arbeit tired of workdie Musik \von Beethoven Beethoven's music\von Rechts wegen by operation of law, ipso juredas Auto \von meinem Vater ist blau (fam) my father's car is blueer wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologneich möchte die Interessen \von meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of my brothers and sistersein Freund/eine Freundin \von mir a friend of minedie Königin \von England the Queen of EnglandMutter/Vater \von vier Kindern sein to have four childrender Vertrag \von Maastricht the Treaty of Maastricht6. (Menge, Gruppenangabe) ofkeiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about itkeiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are trueeiner \von uns one of useiner \von vielen/hundert one of many/one in a hundred7. (bei Zahlenangaben) of5 km \von Innsbruck entfernt 5 km away from Innsbruckeinen Abstand \von zwei Metern a distance of two metresein Aufenthalt \von vier Wochen a four-week stayeine Fahrt/Pause \von zehn Minuten a ten minute drive/breakein Kind \von sieben Jahren a seven year old childStädte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitantsein Mann \von Charakter a real charactereine Frau \von Schönheit a beautiful womaneine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matterein Strauß \von Rosen a bunch of rosesein Ring \von purem Gold a ring made of pure golddie Herzogin von York the Duchess of York11.\von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know!* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *von präp2. zeitlich: from;3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of;die Einfuhr von Weizen the import of wheat;zwei von uns two of us;neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people;ein Freund von mir a friend of mine;von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from;ein Brief von Jens a letter from Jens;ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller;Kinder haben von have children by;das ist nett von ihm that’s nice of him;von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me;von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; → selbst A; vom6. Maß, Qualität:ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros;ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay;ein Kind von drei Jahren a child of three;ein Mann von Charakter/Format a man of character/substance;ein Koloss von einem Mann a giant of a man;7. Thema: (über) of, about;ich habe von ihm gehört I’ve heard of him;er weiß von der Sache he knows about it;man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson8. bei Titel vor Eigennamen: of;der Herzog von Edinburgh the Duke of Edinburgh* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *adj.off adj. präp.by prep.from prep.of prep.
См. также в других словарях:
talk a mile a minute — talk fast, talk quickly Mimi talks a mile a minute. It s hard to understand her … English idioms
talk a mile a minute — verb to speak quickly or excessively They spent the whole visit talking a mile a minute and then went home and phoned each other! See Also: a mile a minute … Wiktionary
Mile — Miles redirects here. For other uses, see Mile (disambiguation) and Miles (disambiguation). mile international US survey nautical 1.609344 km 1.609347 km 1.852 km 1,6 … Wikipedia
mile — /maIl/ noun (C) 1 a unit for measuring distance or length, equal to 1609 metres 2 the mile a race that is a mile in length: the world record holder in the mile 3 miles informal a very long distance: We were miles from home, and very tired. | for… … Longman dictionary of contemporary English
Much Ado About Nothing — For other uses, see Much Ado About Nothing (disambiguation). Facsimile of the title page of the quarto version of Much adoe about Nothing Much Ado About Nothing is a comedy written by William Shakespeare about two pairs of lovers, Benedick and… … Wikipedia
Wilmington, North Carolina — Infobox Settlement official name = Wilmington, North Carolina settlement type = City nickname = Port City, Dub Town, The City out of the City, Hollywood of the East motto = imagesize = 250px image caption = Wilmington as seen from the USS North… … Wikipedia
walk — walk1 W1S1 [wo:k US wo:k] v 1.) [I and T] to move forward by putting one foot in front of the other ▪ How did you get here? We walked. ▪ Doctors said he d never walk again. walk into/down/up etc ▪ Carrie walked into the room and sat down in her… … Dictionary of contemporary English
1899 — This article is about the year 1899. Millennium: 2nd millennium Centuries: 18th century – 19th century – 20th century Decades: 1860s 1870s 1880s – 1890s – 1900s 191 … Wikipedia
1950 — This article is about the year 1950. Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1920s 1930s 1940s – 1950s – 1960s … Wikipedia
Ted Husing — Edward Britt (Ted) Husing (November 27, 1901 August 10, 1962) was an American sportscaster and was among the first to lay the groundwork for the structure and pace of modern sports reporting on television and radio. Overview Husing was born in… … Wikipedia
Lisa Ruddy — Infobox actor bgcolour = silver name = Lisa Ruddy imagesize = caption = Ruddy, circa 1981. deletable image caption birthname = birthdate = June 1967 location = Canada deathdate = deathplace = othername = yearsactive = spouse = homepage = notable… … Wikipedia